At-Takwir
The Overthrowing
سورة التكوير
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Izash shamsu kuwwirat
অনুবাদ
When the sun is wrapped up [in darkness]
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izan nujoomun kadarat
অনুবাদ
And when the stars fall, dispersing,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izal jibaalu suyyirat
অনুবাদ
And when the mountains are removed
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
অনুবাদ
And when full-term she-camels are neglected
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izal wuhooshu hushirat
অনুবাদ
And when the wild beasts are gathered
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izal bihaaru sujjirat
অনুবাদ
And when the seas are filled with flame
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izan nufoosu zuwwijat
অনুবাদ
And when the souls are paired
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izal maw'oodatu su'ilat
অনুবাদ
And when the girl [who was] buried alive is asked
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Bi ayyi zambin qutilat
অনুবাদ
For what sin she was killed
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izas suhufu nushirat
অনুবাদ
And when the pages are made public
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izas samaaa'u kushitat
অনুবাদ
And when the sky is stripped away
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izal jaheemu su'-'irat
অনুবাদ
And when Hellfire is set ablaze
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa izal jannatu uzlifat
অনুবাদ
And when Paradise is brought near,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
প্রতিবর্ণীকরণ
'Alimat nafsum maaa ahdarat
অনুবাদ
A soul will [then] know what it has brought [with it].
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Falaaa uqsimu bil khunnas
অনুবাদ
So I swear by the retreating stars -
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Al jawaaril kunnas
অনুবাদ
Those that run [their courses] and disappear -
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wallaili izaa 'as'as
অনুবাদ
And by the night as it closes in
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wassubhi izaa tanaffas
অনুবাদ
And by the dawn when it breathes
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
অনুবাদ
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
অনুবাদ
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Mutaa'in samma ameen
অনুবাদ
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa saahibukum bimajnoon
অনুবাদ
And your companion is not [at all] mad.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
অনুবাদ
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
অনুবাদ
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
অনুবাদ
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Fa ayna tazhaboon
অনুবাদ
So where are you going?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
অনুবাদ
It is not except a reminder to the worlds
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
অনুবাদ
For whoever wills among you to take a right course.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
প্রতিবর্ণীকরণ
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
অনুবাদ
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.