بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Pasha diellin dhe dritën e tij!
سورة الشمس
The Sun • 15 আয়াত • মক্কী
Translated by Sherif Ahmeti
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Pasha diellin dhe dritën e tij!
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Pasha hënën kur vjen pas tij!
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Pasha ditën kur ai (dielli) e shndrit!
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Pasha natën kur ajo e mbulon atë (dritën e diellit)!
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Pasha qiellin dhe Atë që e ndërtoi atë!
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Pasha tokën dhe Atë që e shtriu atë (e sheshoi)!
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Pasha njeriun dhe Atë që e krijoi atë!
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
Dhe ia mësoi se cilat janë të këqijat dhe të mirat e tij.
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
Pra, ka shpëtuar ai që e pastroi vetveten.
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
E ka dështuar ai që e poshtëroi vetveten.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Themudi përgënjeshtroi për shkak të arrogancës së vet.
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
Kur më i keqi i tyre u ngrit me të shpejtë.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
e Pejgamberi atyre u pat thënë: “Kinie kujdes devenë e All-llahut dhe ndaj pengimit të saj që të pijë ujë.
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Ata nuk i besuan atij dhe atë (devenë) e therrën dhe Zoti i tyre për shkak të mëkatit të tyre ua rreshtoi ndëshkimet dhe i rrafshoi,
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Duke mos iu frikësuar prapavisë së atij (ndëshkimi).