بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Клянусь ночью, когда она темнеет;
سورة الليل
The Night • 21 আয়াত • মক্কী
Translated by Gordy Semyonovich Sablukov
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Клянусь ночью, когда она темнеет;
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Клянусь днем, когда он светлеет;
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Клянусь Тем, кто творит мужеский пол и женский:
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Действительно, ваши заботы разнообразны.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Кто щедр и богобоязлив,
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
И признает истину лучшего:
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
Тому откроем легкий путь к легкому.
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
Кто скуп и любостяжателен,
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
И лучшее считает ложью:
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
Тому откроем легкий путь к тягостному.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Наше дело руководить по прямому пути;
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
В нашей власти и будущее и настоящее.
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
А потому, угрожаю вам пылающим огнем:
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
В нем будут гореть только нечестивые,
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Те, которые держатся лжи и уклоняются.
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Избавлен будет от него богобоязливый,
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ
Тот, который с имущества, каким наделен он, дает очистительную милостыню,
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ
Не для того, чтобы за то, что у него есть, получить в награду какое-либо благо,
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
А по одному желанию лица Господа своего всевышнего.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Он верно будет в благоволении Его.